O Jornal do Max chega a sua 10ª edição com a inclusão da tradução em libras, através da poesia e da delicadeza de Vânia Santiago, a partir da próxima quinta-feira. O pediatra Moises Chencinski e o mágico Ulisses Loddy idealizaram uma forma de ajudar os pais a explicarem para as crianças sobre esse tema tão difícil, o Coronavírus.
A criação traz informação com abordagem leve e divertida e, de uma forma lúdica, retrata o que está acontecendo no mundo, facilitando a compreensão dos pequenos.
As crianças podem mandar vídeos com as perguntas para O Jornal, e o Max com o Coronavírus, criações do mágico Ulisses Loddy, juntamente com Dr. Moises, esclarecem as dúvidas brincando e entretendo as crianças e seus pais.
Agora, os vídeos ganham tradução em libras, o que permite ao público com deficiência auditiva o acesso ao conteúdo produzido.
Confira:
Sobre Dr. Moises Chencincki
Dr. Moises Chencinski é pediatra e homeopata e é membro do Departamento Científico de Aleitamento Materno da Sociedade Brasileira de Pediatria.
Editor do BLOG PEDATRA ORIENTA da Sociedade de Pediatria de São Paulo, que traz informações para as famílias.
Consultor da Fundação ABRINQ. Escreveu os livros “GERAR E NASCER, um canto de amor e conchego”, “HOMEPATIA mais simples que parece” e “É MAMÍFERO QUE FALA, NÉ?”, esse voltado ao público infantilCriador e incentivador do Movimento Eu apoio Leite Materno.
@doutormoises e @euapoioleitematerno
Sobre Ulisses Loddy
Ulisses Loddy é Mágico e Ventríloquo, especializado no trabalho voltado para o público infantil.
Formado pela Academia Brasileira de Arte Mágica em 2001 com Bacharelado em Administração de Empresas.
Atua em escolas, buffet’s, residências, empresas, hotéis, clubes, SESC, SESI e teatros.
Destaca-se, também, como um dos mais conceituados fabricantes de bonecos de ventríloquia no Brasil, atendendo o mercado nacional e internacional.
Um diferencial importante nas suas apresentações é a presença de bonecos que, além de “falarem”, também fazem mágicas. @magicoulissesloddy
Sobre Vânia Santiago
Vânia Santiago é Tradutora e Intérprete de Libras - Língua Brasileira de Sinais e Guia-Intérprete para Surdocegos.
Contadora de histórias - Grupo Mãos de Fada.
Mestre em Educação Especial pela Universidade Federal de São Carlos - UFSCar. Doutoranda em Linguística Aplicada e Estudos da Linguagem, na PUC-SP. Docente no curso de Pós-graduação em Tradução e Interpretação de Libras-Português no Instituto Superior de Educação de São Paulo - Singularidades - São Paulo - SP. @vaniasantiago10
A iniciativa do desenho animado em libras está ajudando pais e crianças no desafio diário de quebrar a barreira da comunicação entre surdos e ouvintes.
ResponderExcluirParabéns. É ótimo que libras estejam em vídeos para que todos tenham acessibilidade a conteúdos. Ótima iniciativa.
ResponderExcluiré bom saber que estão começando a se preocupar com crianças de necessidade especial,eu não conhecia esse programa, parabéns a todos os envolvidos!
ResponderExcluirNesse momento todos precisam de informação,e a inclusão de surdos e mudos tem que ser feito.. Muito bom isso!
ResponderExcluirQue bacana, linda iniciativa. Um projeto muito importante nesses tempos tão difíceis de pandemia, com certeza vai ajudar muitas crianças a entenderem melhor a situação. A tradução em libras é um grande acréscimo, assim fica acessível a todos, muito legal.
ResponderExcluirAi que tudo, adoro quando esse tipo de iniciativa acontece. Tomara que chegue é na 100ª edição
ResponderExcluirAchei muito interessante a ideia,boa informação é muito bem vinda, e certamente vai ajudar muito nesses tempos de quarentena.bjus.
ResponderExcluirGosto basante de ver ações inclusivas! São pessoas assim que dão esperança de um mundo melhor ♡
ResponderExcluirQue legal, ainda não conhecia esse jornal, mais gostei muito da iniciativa
ResponderExcluirVc nem imagina como fico feliz quando a Libras é parte dos programas. Viva a inclusão! Eu amo Libras!
ResponderExcluirQue incrível esta iniciativa,muito importante falar com as crianças sobre o assunto,e este desenho com a inclusão de libras e maravilhoso,amei o post
ResponderExcluirQue bacana esse post. Nao conhecia esse jornal nao
ResponderExcluirGostei da novidade da tradução em libras. Inclusão é muito importante. Parabéns
ResponderExcluirTatiana - Sapore Magico
Oie, tudo bem? Não conhecia mas achei a ideia bem interessante. Com certeza vai chamar bastante atenção do público. Um abraço, Érika =^.^=
ResponderExcluir